Перевод "Battle of Midway" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Battle of Midway (бател ов мидyэй) :
bˈatəl ɒv mˈɪdweɪ

бател ов мидyэй транскрипция – 33 результата перевода

!
That is what I saw of the Battle of Midway.
Having lost our carrier, we made emergency landing on the sea.
!
что я видел в битве за Мидуэй.
мы были вынуждены совершить экстренную посадку на берег.
Скопировать
My grandfather was a pilot for the Imperial Air Force during World War Two.
Flew a kamikaze mission in the Battle of Midway.
He's part of the reason I became a pilot.
Мой дед был пилотом ВВС императорской армии во второй мировой.
У не была миссия камикадзе в битве за Мидуэй.
В том числе из-за него я решил стать пилотом.
Скопировать
Remember your grandfather and the whole Admiral Nimitz thing.
Should it have been me, we would have lost the battle of Midway.
All right, let's look at this another way.
Вспомни своего деда и всю историю адмирала Нимица.
Если бы это был я, мы бы проиграли битву при Мидуэй.
Ладно, давайте посмотрим на это иначе.
Скопировать
!
That is what I saw of the Battle of Midway.
Having lost our carrier, we made emergency landing on the sea.
!
что я видел в битве за Мидуэй.
мы были вынуждены совершить экстренную посадку на берег.
Скопировать
We were hit by their sudden attack.
That was the Battle of the Midway.
Haven't they found the enemy's carrier yet?
Мы подверглись неожиданной атаке.
Это была битва за Мидуэй.
где скрывается противник?
Скопировать
My grandfather was a pilot for the Imperial Air Force during World War Two.
Flew a kamikaze mission in the Battle of Midway.
He's part of the reason I became a pilot.
Мой дед был пилотом ВВС императорской армии во второй мировой.
У не была миссия камикадзе в битве за Мидуэй.
В том числе из-за него я решил стать пилотом.
Скопировать
Remember your grandfather and the whole Admiral Nimitz thing.
Should it have been me, we would have lost the battle of Midway.
All right, let's look at this another way.
Вспомни своего деда и всю историю адмирала Нимица.
Если бы это был я, мы бы проиграли битву при Мидуэй.
Ладно, давайте посмотрим на это иначе.
Скопировать
What are you saying?
At the battle of pavia, 5 days ago, the emperor's army totally overcame those of the french.
The french army was destroyed.
О чем речь?
Пять дней назад в битве при Павии, армия императора полностью разгромила французов.
Французская армия уничтожена.
Скопировать
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his
Yes,I shall.
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу.
Да, хорошо.
Скопировать
Look.
This depiction of battle, a soldier digs a trench and overleaf he escapes.
What a concept, sir.
Смотрите.
Это батальная сцена, солдат выкапывает ход, а на обороте он убегает.
Замечательная идея, сэр.
Скопировать
[alarm] Protecting one another from the gravest of dangers.
This is a battle that none of us wanted.
One that we entered with a heavy heart.
[тревога] Защищать друг друга от самых серьезных опасностей.
Это - сражение, которое не желал никто из нас.
В которое мы вошли с тяжелым сердцем.
Скопировать
–Mine's rising too.
Of course, I am doing battle with the deity.
In the heart.
- У меня тоже.
Оно и понятно, я ведь вступил в битву с Высшим Разумом.
В сердце.
Скопировать
Boxing.
That's why the show is called Battle of the '80s Has-Beens.
Only the winner gets to sing.
- Старая история.
...и ''Фрэнки гоуз ту Холливуд''. Так что ''Не парься''.
Хорошо пошутил. Хорошо. Ладно.
Скопировать
And I will make them happen 'cause
This Tuesday on The CW, it's Battle of the '80s Has-Beens featuring Tiffany battling reigning champion
Tuesday night on The CW.
Не отвергай меня, пока
Много лет я твердил себе Одно и то же Что я счастлив жить Победами прежними все же
Но схватиться за новый шанс Убедила меня ты
Скопировать
- I'm not like you. - Who are you then?
I'm the leader of the 2nd platoon, who was left alone in the battle.
I was not the first one.
Ты меня с собой не равняй!
- Да кто ты такой? Я командир второго отряда, меня одного бросили на поле боя.
Не я первый побежал.
Скопировать
The Greeks, they invented the Olympics, didn't they?
There was the Battle of Marathon and then this bloke ran 26 miles, the length of a marathon, and he said
If you've lost, you could understand that because the conquering army would be after you and they'd take out the next city.
Греки, они изобрели Олимпийские игры, не так ли?
Была битва при Марафоне и затем паренек пробежал 26 миль, длину марафона, и он сказал, "Мы выиграли битву при Марафоне," и упал замертво.
Если ты проиграл, ты можешь понять это потому что захватывающая армия будет после тебя и они разрушат следующий город.
Скопировать
Four years of war.
"Dunkirk, the Blitz, the Battle of Britain,
"all that shelling, bombed to shit, no food.
Четыре года войны."
"Дюнкерк, Лондонский блиц, Битва за Британию,"
"Все бомбоубежища разбомбили в хлам, голод"
Скопировать
So you knew Yoshimura-sensei...
I assume he died at the Battle of Toba-Fushimi...
No.
Теперь вы знаете, что Юшимура-сенсей...
Думаю, он погиб в битве Тоба-Фишуми.
Нет.
Скопировать
What, is he alive? !
After that battle the war went in favor of the southwestern clans.
My father, Jiroemon Ono had been sent to Osaka as godown manager, to steer the clan through the crisis.
Думаете, он жив?
После этой битвы удача стала более благосклонной к юго-западным кланам.
Моего отца Джиромуна Оно отправили в Осаку, чтобы помог руководить кланом в пору упадка.
Скопировать
Kaichiro never came back to Morioka.
He died in the Battle of Hakodate.
Brother!
Кайширо никогда не вернулся в Мариоку. Он пал при Хакодате.
Братик. Братик.
- Братик.
Скопировать
Ready yourselves.
Nimble picks the lock while the rest of you prepare for battle.
Whoever's inside keeps talking.
Вы готовы?
пока остальные готовятся к битве.
зачем подручным Тени запираться в комнате?
Скопировать
Sorry, Dad The independents attacked us with dinosaurs
Simon lost his head in the heat of battle
Because there were dinosaurs involved, I think we'll let it slide
Прости, папа. Независимые атаковали нас на динозаврах.
Саймон лишился головы в пылу боя
Раз уж там были замешаны динозавры, я думаю, сделаем вид, что ничего не было
Скопировать
The Independents attacked us with dinosaurs.
Simon lost his head in the heat of battle.
Because there were dinosaurs involved, I think we'll let it slide.
Индепенденты натравили на нас динозавров.
Саймон потерял голову в пылу схватки.
[В таком случае, ладно.] Если дело в динозаврах, я закрою на это глаза.
Скопировать
Who is Grendel, but the habit, the disease.
Ah, fresh casualties in the battle of the blank page.
Welcome to the Writer's Guild.
Кто такой Грендель? Это наши привычки, болезни...
Новые жертвы боев с пустыми страницами!
Добро пожаловать в Гильдию Сценаристов.
Скопировать
Are you going mad or what?
I felt like a Commander of a submarine in the Northsea-Fleet, whose battle-hardened steel skin had sprung
Everytime I closed a leak, another one opened.
Ты что, рехнулся? !
Я чувствовал себя командиром подводной лодки, которую обстреливают со всех сторон.
Не успею заделать одну пробоину, как возникает другая.
Скопировать
From the place where the sun sets tomorrow... a War Party will come. The Oglalas. Hear me.
When the warriors are drawn up in line of battle, ready to take blood... climb upon my back.
Ride fast, into the middle of the enemy... and up to the war chief.
Оттуда, где завтра сядет солнце, придет военный отряд.
О Глала. Послушай.
Когда их воины выстроятся для сражения и кровопролития, садись на меня.
Скопировать
First she left the league of nations, then she set about rebuilding her army, Navy and air force.
Until today when her forces cleared war and mimicked battle, Germany is seen again to be one of the great
We're powerless.
Во-первых, она вышла из Лиги Наций, во-вторых, занялась укреплением сухопутных, морских и военно-воздушных сил.
И на сегодняшний день это снова сильнейшая военная держава в Европе.
Мы бессильны.
Скопировать
I've got a Navy to run.
Just before the battle of Blenheim, Marlborough said to his aide,
"today... I conquer or die."
Я командую флотом!
Перед самой битвой за Бленхейм Мальборо сказал своему адъютанту:..
.."Сегодня или победа, или смерть"!
Скопировать
That's like you're an open-miker. And then the minute you get really funny, then -- then they turn on you , and the jealousy in this business is ridiculous.
And the amount of that that I've had to battle -- l mean , everyone's like, "Orny's so cocky, Orny's
I'm just sure of myself, and I've never been condescending to anybody else.
Это как, если выступаешь на открытом микрофоне, и только спустя минуту, когда ты рассказываешь что-то дико смешное, и потом они начинают воспринимать тебя.
И завидовать в этом бизнесе бессмысленно. Из-за большого количества этого, ты постоянно должен бороться. В смысле, все говорят: "Орни отстой, Орни что-то ещё"
Я просто уверен в себе, и никогда не буду унижаться ни перед кем.
Скопировать
Where was I now?
Making use of underground passageways, built by Catty, they began by cheaply contracting mail delivery
Letters from soldiers to their mothers.
Где я сейчас был?
Используя подземные транспортные пути, построенные Кэтти, они легко заключили договор о доставке почты, с полей сражений хаотичных Средних Веков.
Письма от солдат к матерям.
Скопировать
That's early.
There's nothing like a hit of God before you do battle on Wall Street.
Still, it seems like a pretty rough area to leave the side door unlocked.
- Это рано.
- Ничего не стоит обратиться к Господу, прежде, чем отправиться сражаться на Уолл-Стрит.
- Все равно, это довольно опасный район, что бы оставлять открытой заднюю дверь.
Скопировать
Because you are his father and you have not told him otherwise.
I was captured in battle, and Apophis took control of my mind.
He made me believe that I was once again his loyal first prime.
Потому что ты его отец и ты не показал ему обратного.
Не так давно ... я был захвачен в битве и Апофис завладел моим разумом.
Он заставил меня поверить в то, что я снова стал его преданным первым помощником.
Скопировать
- Including Earth.
- Our ability to enforce the treaty will depend greatly on the outcome of our battle with the replicators
However, in the meantime, we do have another problem.
Включая Землю.
Наша способность обеспечивать соблюдение соглашения в этой галактике будет в серьёзной мере зависеть от исхода нашего сражения с репликаторами.
Однако сейчас у нас есть ещё и другая проблема.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Battle of Midway (бател ов мидyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Battle of Midway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бател ов мидyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение